請(qǐng)選擇:
請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
![]() |
文章標(biāo)題 | 相關(guān)內(nèi)容 | |||||||||||||||||||||||||||
|
71 |
英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯 | 英漢諺語(yǔ)的文化差異及翻譯 摘要:諺語(yǔ)來(lái)源于生活,是一個(gè)民族語(yǔ)言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。它可以反映出一個(gè)國(guó)家的地理、歷史、宗教等文化背景。研究一個(gè)國(guó)家的文化必然要研究其諺語(yǔ)。英漢諺語(yǔ)作為兩種不同的語(yǔ)言瑰寶,由于其獨(dú)特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。因.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
72 |
淺談“白色”在英漢語(yǔ)言中的文化差異及翻譯 | 淺談“白色”在英漢語(yǔ)言中的文化差異及翻譯 中文摘要:色彩與人類的生活息息相關(guān),是人類認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域。色彩不僅具有物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義。在英漢語(yǔ)言中,表示色彩的詞語(yǔ)很豐富,由于各個(gè)民族在政治經(jīng)濟(jì)制度、歷史變遷、思維習(xí)慣以.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
73 |
英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比及其翻譯 | 英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比及其翻譯 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural conno.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
74 |
漢英數(shù)字文化比較及其翻譯 | 漢英數(shù)字文化比較及其翻譯 [Abstract] Numbers, as a special part in the science of linguistics, are words originally used to express quan.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
75 |
動(dòng)物詞在漢英文化中的喻義及其翻譯 | 動(dòng)物詞在漢英文化中的喻義及其翻譯 [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human society, an.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
76 |
英語(yǔ)成語(yǔ)的理解與翻譯 | 英語(yǔ)成語(yǔ)的理解與翻譯 中文摘要:成語(yǔ)是在語(yǔ)言使用過(guò)程中形成一種獨(dú)特的、約定俗成的、具有完整獨(dú)特意義的語(yǔ)言。其語(yǔ)義并非等同組成成分意義的簡(jiǎn)單相加,人們很難從個(gè)別詞義猜出整個(gè)成語(yǔ)的含義。那么,如何理解以及如何翻譯成語(yǔ)就成為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者面臨的一個(gè)語(yǔ)言難點(diǎn).... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
77 |
從中英文化差異談?dòng)⒄Z(yǔ)隱喻的漢譯 | 從中英文化差異談?dòng)⒄Z(yǔ)隱喻的漢譯 [Abstract] In recent years, more and more scholars have made researches on metaphor and an “upsurge of meta.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
78 |
從形象處理角度看習(xí)語(yǔ)的翻譯 | 從形象處理角度看習(xí)語(yǔ)的翻譯 摘要:語(yǔ)言是文化的載體,而習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華。大多數(shù)習(xí)語(yǔ)形象生動(dòng)、言簡(jiǎn)意豐,它們?nèi)缤幻骁R子反映出了中西兩個(gè)民族的文化特征。對(duì)譯者來(lái)說(shuō),能熟悉英漢習(xí)語(yǔ)所包含的語(yǔ)言特點(diǎn)是極為重要的。同時(shí),在翻譯習(xí)語(yǔ)形象時(shí),譯者也必須擁有熟.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
79 |
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯 | 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯 【Abstract】 This dissertation focuses on introducing some translating skills according to the features of Englis.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
|
80 |
不可譯性及其補(bǔ)償方法 | 不可譯性及其補(bǔ)償方法 【Abstract】This paper discusses the problem of untranslatability between Chinese and English, including linguisti.... |
詳細(xì) | ||||||||||||||||||||||||||
| 172條記錄 8/18頁(yè) 第頁(yè) [首頁(yè)] [上頁(yè)] [下頁(yè)] [末頁(yè)] | |||||||||||||||||||||||||||||
-
外語(yǔ)翻譯論文 更多 ▪ 高校的外事翻譯... ▪ 做好外事翻譯工作的思考... ▪ 高校外事翻譯... ▪ 邊防外事翻譯的政治敏感性... ▪ 外事口語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)及要求... -
學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文 更多 ▪ Discussion on Englis... ▪ 提高初中生英語(yǔ)語(yǔ)感的探索和實(shí)踐... ▪ 英語(yǔ)課堂教學(xué)... ▪ The role of Enterpri... ▪ 情感因素是英語(yǔ)教學(xué)的一把雙刃劍... -
科技英語(yǔ)論文 更多 ▪ 翻譯英語(yǔ)慣用語(yǔ)不可“想當(dāng)然”... ▪ 英漢詞匯的社會(huì)文化內(nèi)涵漫談... ▪ 英語(yǔ)寫作常見(jiàn)錯(cuò)誤分析... ▪ 如何寫英文信件... ▪ 圣誕節(jié)習(xí)俗與圣誕音樂(lè)... -
英美文學(xué)論文 更多 ▪ 論小男孩在《老人與!分械淖饔... ▪ 《名利場(chǎng)》的現(xiàn)實(shí)意義初探... ▪ 《霧都孤兒》情節(jié)的巧合... ▪ 英美文學(xué)理論教材研究... ▪ 《老人與!返闹魅斯L醽喐... -
語(yǔ)言文化論文 更多 ▪ 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)及其社會(huì)影響... ▪ 英漢諺語(yǔ)的比較... ▪ 用語(yǔ)言學(xué)的方法分析短消息語(yǔ)言和行為... ▪ 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能... ▪ 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)的特點(diǎn)及應(yīng)用...



