一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網站 正在努力策劃制作...
注意:網站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 畢業(yè)論文查詢

 

請選擇: 請輸入關鍵字:

 

分析假定語從句語言類型學

分析假定語從句語言類型學

    摘要:該文從語言類型學的視角,討論漢語的話題突出性導致中國英語學習者中介語句法中假定語從句這一特殊句式,并解釋there be存在句假定語從句的生成與漢語“有……”存在句的遷移之間的密切關系。
    關鍵詞:中介語;there be存在句假定語從句;話題;生成機制
    1.引言
    中國的英語學習者在英語口頭或書面表達中大量出現存在句式(existential constructions)。英語存在句式的一個主要子集就是there be句型。這一英語句型與漢語中的“有……”句型既有相似之處也有相異之處。根據對比分析假設(Lado 1957):母語與目標語的相同點不會對目標語的習得造成阻礙,但兩者的不同點將會對目標語的習得產生干擾,中國的英語學習者對there be句型的習得過程中會出現什么具體情況呢?
    黃冰、何安平(2007)通過中國學習者英語語料庫的檢索及對132名大學英語學習者的測試得出結論:英漢存在句的形式和意義匹配方面的差異對中國學生there be句型的學習產生了干擾,而英漢存在句的語義和結構形式方面的差異對there be句型的學習似乎未產生阻礙。不過他們也注意到了“*There are some soldiers walk/are walking on the road.”這種與目標語不符的句子結構。
    Schachter 和Rutherford(1979)就注意到中國學生的英語作文中出現了不同于其他一語背景的英語學習者的句子形式。如:
    例1:*There is a tire hanging from the roof served as their playground.
    例2:There were many new patriots in my country gathered together and established a new country.
    Yip (1995)對Schachter、Rutherford發(fā)現的出自漢語為母語的英語學習者作文的這一特殊there be句型著重進行了研究,把這些句子統一稱為存在句假定語從句(existential pseudo-relatives),并給出了更多的例句。如
    例3: There are many varieties of cancers exist.
    例4: There are episodes in the fiction tell the readers about the discussion.
    這些句子都包含一個共同的結構:There be NP VP。存在句假定語從句成為了中國英語學習者中介語語法中的一個典型句式?雌饋磉@些句子似乎是由于缺少了關系代詞而變成了形式錯誤的定語從句。如例4可以看成“There are episodes in the fiction that tell the readers about the discussion.”一句缺失了關系代詞“that”。
    那么,存在句假定語從句是不是由于英語學習者中介語還處于IP階段,未習得CP,或者更具體地說還未習得英語定語從句所造成的呢?我們對30位英語專業(yè)一年級的學生的綜合英語期末考試試卷的作文進行查閱。發(fā)現這30位學生的定語從句使用中,雖有2處主謂不一致的現象,但沒有出現缺失關系代詞的(關系代詞在目標語語法里容許省略的句子不計算在內);然而卻有3個假定語從句。這說明存在句假定語從句的產生原因并非直接與英語定語從句的習得相關。
    Yip(1995:175)認為中介語there be句式的假定語從句產生根源在于漢語中的軸承結構(the Chinese pivotal constructions)(主要指兼語句)。Chou (2004)分析得出結論:中國學習者中介語存在句假定語從句是多種因素交互作用的結果:(1)相似的英漢存在句結構形式的相互作用;(2)漢語“話題突出性(topic-prominence)”使中國英語學習者傾向使用there be句型來引出目標語語篇的新話題;(3)漢語話題的限定性制約因素很大程度上導致學習者使用there be句型假定語從句。Rutherford(1983)認為中國的英語學習者中介語語法中,there be充當會話題(也被稱為話題)的引出成分,與漢語由“有”引出話題這一結構相似。于善志(2007:154)也支持從語言類型學視覺來解釋there be句型假定語從句。本文旨在從“話題”和“主語”這一角度討論漢語中的話題突出性導致中國英語學習者中介語句法中假定語從句。
    2.話題與主語
    根據Crystal的《現代語言學詞典》,句子的話題(topic)是對其作出說明的那個實體(人、物等),而對這個實體的進一步說明則是評述(comment)。主語是句子或小句結構中的一大組構成分,傳統上與動作的“實施者”相聯系,與謂語一起描寫句子語法結構。區(qū)分句子話題與評述的好處是能對句子之間的一些關系作出概括的說明,而這些關系被主語、謂語的區(qū)分所掩蓋。話題、評述與主語、語都是對句子結構二分分析。楊連瑞、于善志(2005)論述說:話題、述題(本文稱評述)分析根主語、謂語分析不是一回事。前者的基本概念是權衡句子中各部分的信息地位,后者主要考慮句子所表示的事件的組織信息。話題和主語可能會重合,但是不同的概念。兩者的主要區(qū)別有:話題不由句子的謂詞決定,可以不是句子的論元;而主語跟謂詞有句法上的選擇關系(李金滿,2006:242)。
    含有話題結構的句子在英語和漢語中都存在。如:
    例5: Apples(topic), he doesn’t like; bananas, he likes.
    例6: 蘋果(topic)他不吃。
    但英語和漢語兩種語言之間含有話題結構的句子在數量上、種類上或者說使用頻率上是存在明顯差異的。漢語中話題突出成為了一種常規(guī)結構(canonical structure)成分;而在英語里話題是一種非常規(guī)(uncanonical)成分,英語主語突出的是其主要結構成分。因而從語言類型上來說,英語是典型的主語突出語,而漢語是典型的話題突出語。
    話題在漢語中常處于句首,它常常設定一個空間、時間或者個體框架,句子的主要謂項就處在這一框架之內(Chafe,1976:50)。這一特點是話題突出語法化的結果。根據這一特點,話題指定了一個說話人與聽話人都知道的域,以此引出新信息,為以后的語篇建立清晰的指稱點,進而組建語篇結構。因此話題必須是有限定的(definite)名詞短語。所謂限定名詞短語指說話人相信為聽話人所知的實體(Li & Thompson 1981:130)。非限定名詞短語作話題是不被接受的。如:
    例7: A dog, I gave some food to it/one yesterday.
    例8: 一只貓我昨天喂了。
&

分析假定語從句語言類型學nbsp;   但是主語突出性成分中的名詞短語不適用限定性制約,既可以是限名詞短語,也可以是非限定名詞短語。如例9:
    例9: A child has come.
    但若是逐字譯成漢語,就出現問題了,如例10:
    例10:一個小孩來了。
    例10中,話題與主語重合。因為漢語是話題突出型語言,所以“一個小孩”更多的是看成是話題。對漢語中的這一現象,根據Li和Thompson,可以解釋為:如果一個主句中沒有任何其他成分被話題化(topicalized),主語就被無形地話題化了。
    表示為:
    被話題化了的主語也要受這一制約因素的限制。但例9的英語句子應區(qū)別對待。在主語突出型語言中,被話題化的成分常常會用逗號加以區(qū)分,主語一般不視為被話題化。
    3.中介語there be存在句假定語從句生成機制
    3.1“有”與there be
    話題突出型語言在不存在其他被話題化的成分時,主語被默認地話題化;自然,話題為限定性名詞短語的這一限制,也就成了主語為限定性名詞短語了。漢語是話題突出型語言,主語(與話題重合時)位置往往不容許由“一個”、“一些”及“幾個”數量詞所修飾的名詞短語來填充。那么,漢語句子中,若想要用語義上不限定的名詞短語作為話題,該怎么處理呢?
    Yip(1995)解釋說:(在這種情況下),要求用存在動詞“有”來引出這一非限定名詞短語。如:
    例11:有謠言說我們的教授要走了。
    例12:有一個人坐在院子里。
    根據這一點,例10可以改為“有個小孩來了”。漢語中這種用存在動詞“有”來引出一個非限定名詞短語作話題的處理原則,使得非限定名詞短語在語法功能上不再處于主語的(與話題重合時)位置了,滿足了非限定名詞短語往往不直接出現在主語位置的這一要求。
    英語中主語位置沒有要求用限定名詞短語這一明顯傾向。那么上述制約因素在英語中不適用。我們可以說:A child has come.當然,英語中也常常用填補語there。如:
    例13: There is a man in the yard who is asking you.
    在英語中,there be句型表示“存在(existence)”或“呈示出新信息(presentation)”。雖然英語中句首可以是非限定名詞短語,但從語用、語篇信息組織的角度來看,新信息往往不出現在句首的主語或話題位置。
    那么像例1-4這樣的句子是怎么生成的呢?
    中國的英語學習者已經習得了母語漢語;也就習得了作為話題突出型語言,主語(與話題重合時)位置應該用限定性名詞這一語法制約。母語發(fā)生了遷移,英語學習者將這一漢語語法應用在他們的英語學習過程中。雖然英語中的主語可以是非限定名詞短語,但中國英語學習者認為英語主語不接受非限定名詞短語,因此與“有”對應的英語“have”或“there be”加到了作句子主語的非限定名詞的前面。如:
    例14 :* Have/Has a child has come.
    例15 :* There is a child has come.
    例14這樣的句子在初學者群體的英語表達中時有出現。但隨著學習的深入,學習者習得了have/has的用法后,這類句子就明顯減少。但由于英語中也有存在句there be句型,與漢語“有……”句型很相似,英語學習者中介語語法中較長時間存在例15這樣的假定語從句。句子表達表現為出現冗余there be,這也被稱為there be 的濫用(overuse)或過度生成(over-generation)。
    中介語there be存在句假定語從句的產生與there be的濫用或過度生成分不開,但是為什么中介語語法不能很快地達到目標語語法,生成像例13這樣的真正的定語從句?
    3.2“有”引導的兼語句與there be存在句假定語從句
    Yip認為there be存在句假定語從句的產生的根源在漢語結構中“有……”句型的句法遷移。
    漢語中的“有……”句型帶有兼語句結構,如:
    例16:(村子里)有很多人上了大學。
    例17:(家里)有老人生活在一起。
    這些句子結構可以表示為:(NP1) V1 NP2 V2 (NP3) (Yip, 1995: 183)。NP1是地點名詞,可省略或者脫落(drop),V1  為存在動詞“有”,NP2起到軸承作用,既是V1的賓語,又是V2的主語。這一語法現象不符合論旨理論:句子中一個名詞短語只能承擔一個論元角色。這一現象在規(guī)范英語中不被接受。這正好說明例1-4這樣的假定語從句不符合英語語法。
    然而,中國英語學習者照這一句子結構來組織英語的句子。以例16為例子,“有”對應“there are”,“許多人”就擔任起了“有”的賓語,用英語表達,出現了“There are many people”!霸S多人”又是“上了大學”的主語,而且“上了大學”直接跟在后面,絲毫不像漢語中定語的組織結構,放到被修飾的名詞前面。這就使例16對應的英語句子成了:*There are many people (in the village) went to college。英語中這一句子是不接受的,準確的表達應用標句詞(這里指關系代詞)組織成一個定語從句,即There are many people (in the village) who went to college。
    那還有沒有其他原因阻礙著中國英語學習者正確表達英語there be存在句,不出現假定語從句呢?
    3.3“有……”存在句中NP2之后的成分不是限制性定語
    以上所討論的英語的there be存在句中,可以表示為:There be NP Relative Pronoun VP。NP后面的成分作為限制性定語。但是漢語的“有……”存在句中NP2之后的成分不可簡單視為一般意義的定語。試將例16、例17分別改為:
    例18:村子里有很多上了大學的人。
    例19:家里有生活在一起的老人。
    比較例16與例18,不難發(fā)現,例16中,“有……”存在句中NP2之后的成分“上了大學”是對NP2的進一步描述、補充信息;而例18中,“上了大學”更多的是對“人”進行了限定。
    可見例16這樣的句子,NP2與之后的成分的關系更多的是體現主語、謂語關系或話題、評述關系。例18則是明顯的定語從句。但英語中對例16與例18兩類句子的表達是相同的,都統一表述為定語從句。中國的英語學習者,在母語中是區(qū)別對待例16與例18的句意的。這種區(qū)別會遷移到英語中,表現為簡單地認為只有例18才與there be存在句的定語從句對應。這種意識在中介語階段會延續(xù)較長時間,正面輸入不能幫助他們改變這一意思。每次用英語表達或翻譯例16這樣的存在句時,他們沒能瞬即將“有……”存在句中NP2之后的成分語“there be”的定語從句結構對應起來,不過瞬即能對應起來的是“有……”
    與“there be”。這樣就生成了類似“*There are many people (in the village) went to college”這樣的假定語從句。
    4.小結
    本文討論了中國的英語學習者學習英語時,there be存在句假定語從句產生類型語言學背景及生成機制。認為there be存在句假定語從句結構來自于漢語的話題突出性,要求話題或話題化的主語的名詞為短語限定性這一特征。漢語存在句“有……”后續(xù)非限定性名詞短語用作話題,被英語學習者應用到了沒有限定性要求的英語主語上,出現了冗余“there be”,假定語從句出現。漢語“有”引導的類似于兼語句的結構容許句子結構內同一名詞短語既作賓語又作主語,這一特征被遷移到英語學習中,使得假定語從句中介語語法形成。再由于“有……”存在句中NP2之后的成分與NP2的關系

分析假定語從句語言類型學更接近于主謂或話題、評述關系,這與英語中there be存在句定語從句之間的對應不明顯,于是,學習者常常注意不到there be存在句假定語從句。在英語教學中,教師應幫助學生去認識產生這一假定語從句的語言偏離,增強學生的原語言意識和能力,使學生了解英漢兩種語言的差異,通過對比學習更好地掌握英語。
    參考文獻:
    [1]Chou, Min-chieh. 2004. Chinese learners’overgeneration of English esistential constructions[J]. Studies
    in Linguistics 30(2): 183-214.
    [2]Lado,R. 1957. Linguistics Across Cultures[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press.
    [3]Li,C. & S. A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese:A functional reference grammar[M]. Berkeley: University
    of California Press
    [4]Rutherford, W. 1983. Language Typology and Language Transfer[A]. Gass & Selinker 1983. 358-370.
    [5]Scachter, J & W. Rutherford. 1979. Discourse function and language transfer[A]. Working papers in
    Bilinguialism (11): 441-451.
    [6]Yip, V. 1995. Interlanguage and Learnability: from Chinese to English[M].Amsterdam/Philadelphia: John
    Benjamins B. V..
    [7]戴維?克里斯特爾編.沈家煊譯.2004.現代語言學詞典[Z]北京:商務印書館.
    [8]黃冰、何安平.2007.中國大學生There BE句型習地初探[J]. 現代外語30(1):57-64.
    [9]李金滿.2006.話題跟主語和題語[J]現代外語29(3):242.
    [10]楊連瑞,于善志.2005.中介語假被動句式的語言類型學闡釋[J].中國海洋大學學報(社會科學版)2:55-61.
    [11]于善志.2007.二語學習者句式發(fā)展研究[M]北京:國防工業(yè)出版社.

 

文章標題 相關內容  

1

The Organic Ethnologist of Algeriani Migration The Organic Ethnologist of Algeriani Migration

    Adelmalek Sayad passed away two years ago at this w....

詳細

2

The essence of neoliberalism The essence of neoliberalism

    As the dominant discourse would have it, the economic world is a pure and perfe....

詳細

3

母語和第二語言閱讀的文化差異與認知體系 母語和第二語言閱讀的文化差異與認知體系

    〔摘 要〕母語閱讀與第二語言或外語的閱讀之間盡管有許多共同的基本要素,但閱讀過程卻差異很大。令人感興趣的問題為是否存在著兩個平行發(fā)揮作用的認知過程,或著是否存在著對兩種語言的處理都適應的策略。本文將著力探討....

詳細

4

比較的特殊表達法初探 比較的特殊表達法初探

    眾所周知,在英語中,比較的概念是通過形容詞/副詞的比較等級來表達的。 但英語中的一些其它詞類或 結構亦可表達比較概念,從而不同程度地起到比較作用。本文擬就比較的若干特殊表達法作些初步探討。

  ....

詳細

5

東西方數字九的文化對比分析與翻譯 東西方數字九的文化對比分析與翻譯

    一、前言

    "數是人類思維發(fā)展到一定階段,為適應社會生產活動的需要,在符號的幫 助下產生的。"(蘇金智,19 91)"數字是語言學中的一個特殊的領域。在科 學的數字....

詳細

6

it在中學英語里的用法 it在中學英語里的用法

    一、作人稱代詞,可用來代替人、物或事!猈ho is knockingat the door?—It's me誰在敲門?是我 。

    The ant is not gather....

詳細

7

交談交互作用交往模式 交談交互作用交往模式

    對高中英語教學的交往模式的探討,擬在以下幾個方面進行較深入的研究: 如何注意學生的個體差異,為 每個學生提供主動積極參與教學活動的保證;如 何促使課堂中多種類型信息交流和及時反饋的產生,加強教師 對學生、學生對 教師、學生對....

詳細

8

and的理解與表達 and的理解與表達

    and是英語中使用頻率極高的連詞,用來連接詞、短語和句子。 筆者根據九年制義務教育初中英語新教材 ,試就and的用法進行歸納, 以利于讀者理解與掌握。

    一、表示并列或對稱的關系....

詳細

9

AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS

    摘要 本文旨在通過對書面英語廣告的語言分析總結出廣告英語在....

詳細

10

A Brief Analysis of english teaching in senior high school A Brief Analysis of english teaching in senior high school

    Abstract: Classroom....

詳細
115條記錄 1/12頁 第頁 [首頁] [上頁] [下頁] [末頁]

 

注意:網站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 英語論文分類