一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 畢業(yè)論文查詢

 

請(qǐng)選擇: 請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

 

論英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能的相似性

論英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能的相似性

    摘要:從語(yǔ)用學(xué)角度對(duì)英漢委婉語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,揭示出英漢委婉語(yǔ)在語(yǔ)用功能方面的相似性,都具有避諱、雅化、禮貌、掩飾及淡化和夸張功能。
    關(guān)鍵詞:英漢委婉語(yǔ);語(yǔ)用功能;相似性
    委婉語(yǔ)是用曲折、含蓄的方式表達(dá)思想的語(yǔ)言在英、漢語(yǔ)中,委婉語(yǔ)的使用極為廣泛,是進(jìn)行語(yǔ)用研究的很好語(yǔ)料。英、漢委婉語(yǔ)作為一種文化限定詞,雖然具有鮮明的民族文化特征,但在許多方面都存在相似之處。
    委婉語(yǔ)廣泛存在于人們?nèi)粘I畹母鱾(gè)領(lǐng)域交談中凡是涉及到說(shuō)出來(lái)有可能令人感到難堪、不悅甚至反感的言語(yǔ),人們通常都采取曲折、委婉、含蓄的說(shuō)法來(lái)表達(dá),讓交談雙方能從心理上淡化甚至消除某些不愉快,從而達(dá)到容易接受的目的。從委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能來(lái)講,英漢委婉語(yǔ)的相似性主要體現(xiàn)在避諱功能、雅化功能、禮貌功能、掩飾功能及淡化和夸張功能上。 一、英漢委婉語(yǔ)避諱功能的相似性 委婉語(yǔ) 的產(chǎn)生源于語(yǔ)言禁 忌 (Language Taboo),語(yǔ)言禁忌源于人類最初對(duì)自然現(xiàn)象和 自然力的困惑和誤解。早在遠(yuǎn)古時(shí)代,人們因?qū)?日月交替風(fēng)雨雷電、火山地震以及人和物的生老病死等 自然現(xiàn)象和 自然規(guī)律不理解,故幻想創(chuàng)造了神,認(rèn)為神是萬(wàn)物的主宰、禍福的根源。因此,神靈不可褻瀆,與神靈有關(guān)的東西都應(yīng)被尊為靈物,被列為禁忌,不可冒犯。英語(yǔ)中,God(上帝)、Satan(魔王撒旦)等均有婉稱,漢語(yǔ)中有國(guó)諱、圣諱、官諱或家諱。疾病與死亡為人之大忌,無(wú)論是東方人,還是西方人,都十分忌諱疾病與死亡,所以在交際時(shí)都盡量回避這些字眼,以婉言稱之。
    (一)有關(guān)“死亡”的委婉語(yǔ)
    人們生活中最忌諱的就是死亡,因此語(yǔ)言禁忌中關(guān)于死亡的委婉語(yǔ)大量存在。如:pass away(逝世),be no more(不在了),depart(去世),be gone(走了),join the majority(會(huì)見(jiàn)老祖宗去了),go to west(歸西了),go to glory(升天了),go to meet one maker(見(jiàn)上帝),to be at peace(平靜了),the final departure(最后離去),final sleep(最后一覺(jué)),to go to one S long home(回到永久之家),to have found rest(得到安息),in heaven(在天堂),with God(和上帝在一起)等。與之相對(duì),漢語(yǔ)中有:“去世了”“仙逝了”,“到極樂(lè)世界去了”,“逝世”,“謝世”“過(guò)世”,“下世”,“不在了”,“走了”,“過(guò)去了”,“離開(kāi)了我們”,“斃命”,“歸天”,“長(zhǎng)眠”,“與世長(zhǎng)辭”對(duì)特殊人物還有專門(mén)的術(shù)語(yǔ),如:和尚死了叫“圓寂”,皇帝死了叫“駕崩”,諸侯死了用“功甍”,妻子死了叫“斷弦”,為了守節(jié)而死叫“玉碎”,執(zhí)行公務(wù)而死叫“殉職”,為正義而死叫“犧牲”等!八劳龅奈裾f(shuō)法還有:
    to be present at the last roll call 出席最后一次點(diǎn)名to be written off 被勾銷 t0 fall 倒下 to fire one s last shot 射出最后一發(fā)子彈
    It S taps.  熄燈號(hào)音響了
    to hy down one S life  放下自己的生
    to make the ultimate sacrifice最后的犧牲
    to do one S bit  盡自己的本分
    這些委婉語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)很平淡,幾乎無(wú)法使人聯(lián)到軍人那悲壯而慘烈的死。
    (二)有關(guān) “疾病”的委婉語(yǔ)
    生病也是人們忌諱說(shuō)的,因而東、西方人都常常用替代形式來(lái)淡化表達(dá)。如:
    (1)Jane was in a bad way and asked for two days leave。簡(jiǎn)身體不好,請(qǐng)了兩天假。
    句(1)中 in a bad way替代 iu。人們還把 cancer(癌)稱為 the Big C或 long illness,把 leprosy(麻風(fēng)病)稱為 Hansen S disease,把mad(瘋了)叫做 mentaproblem,Blind(盲的)說(shuō)成 sightless,稱 constipation(便秘)為 irregularity。漢語(yǔ)中,“生病”是“身體不好”、“身體欠安”,說(shuō)“癌癥”為不治之癥,說(shuō)“精神病”為精神不正常。雖然聽(tīng)的人同樣明白其含義但總比直接說(shuō)出來(lái)顯得不那么刺耳,動(dòng)聽(tīng)一些。 英語(yǔ)中婉稱 crippled(殘疾)為 physically handicapped,disabled;漢語(yǔ)中則用“身體不便”、“有缺陷”、“手(腳)不便”、“有障礙”等字眼來(lái)代替。類似的例子英語(yǔ)中還有:用 physically handicapped(有生理缺陷的)或 disabled/the inconvenienced表示crippled(瘸子);用 imperfect hearing(聽(tīng)覺(jué)不完美的)代替 the deaf(聾子);用visually retarded(視力有障礙的)代替 the blind(瞎子/盲人);而用 mental lhandicapped(心智有缺陷的)代替 retarded。
    (2)The girl is hard of hearing.這女孩耳朵不好 使。
    (3)He is deranged,I suppose.我想他的神經(jīng)不 太正常。 (4)He lay in bed with T.B.他患肺病,臥床不 起。 句(2)中de (耳聾)被婉言稱為 hard of hear- ing(聽(tīng)力不好);句 (3)中,mad(瘋子)被說(shuō)成 de— ranged(精神狂亂);句(4)中的T.B既是 Tubereulo- sis(肺病)的縮寫(xiě),又是 Tuberculosis的委婉語(yǔ)。 二、英漢委婉語(yǔ)雅化功能的相似性 委婉語(yǔ)的雅化功能是指用含蓄、文雅、婉轉(zhuǎn)的語(yǔ) 言表達(dá)來(lái)代替那些粗俗、恐懼、讓人聽(tīng)起來(lái)覺(jué)得心里 不舒服的語(yǔ)言表達(dá)方式 ,以下主要從懷孕和生理現(xiàn) 象兩個(gè)方面對(duì)英漢委婉語(yǔ)的雅化功能進(jìn)行相似性比較。
    (一)有關(guān) “懷孕”的委婉語(yǔ)
    生育是人類的大事,但對(duì)“懷孕”這件事又羞于說(shuō)出口,因此英漢語(yǔ)中存在大量關(guān)于這件事的委婉說(shuō)法。例如,英語(yǔ)中“未婚先育”的表達(dá)有:
    She is in trouble.  她碰到麻煩。
    She has been unwise.  她不夠明智。
    She has been too friendly.她過(guò)于友善。
    婦女正常懷 孕雖然是喜事,但也 不能直言:“pregnant”,而是說(shuō) :
    She is in a hn~ly way.  她快要當(dāng)家了。
    She is in an interesting condition.她處在很有趣的情況中。
    She is expecting.  她快生了。
    She is knocked up.  她有了。(俚語(yǔ))
    漢語(yǔ)文化中表示某女子懷孕了,通常有:“她有喜了”、“她快要做媽媽了”等,雖然漢語(yǔ)中對(duì)懷孕的委婉表達(dá)沒(méi)有英語(yǔ)中的多,但都同樣體現(xiàn)了為避免直接談?wù)摱扇〉奈癖磉_(dá)方式。
    (二)有關(guān)生理現(xiàn)象的委婉語(yǔ)
    提到人體器官以及有關(guān)的生理功能,有時(shí)如果直接說(shuō)出來(lái),會(huì)使人尷尬、惹人不快、招人厭惡,或者顯得很粗俗,用委婉語(yǔ)表達(dá)則可使交際雙方不必為此感到窘迫。如“上廁所”英語(yǔ)中常說(shuō):go to the reloom,to wash one’S hands,to pass water,to relievonese~,to do one’S business,an swer nature’S callget some fresh air。漢語(yǔ)則用“大便”、“方便”、“小解”、“去洗手間”、“去 w.C”等表達(dá)。此外在描述女性的某些生理現(xiàn)象時(shí),英漢兩種語(yǔ)中都有相應(yīng)的委婉語(yǔ)。女性羞于把月經(jīng)叫做“menstruation”,而是轉(zhuǎn)彎抹角地說(shuō)成“in one's period”(在周期中)“ in the flowe~”(在花期中),“problem days”(難處理的日子),“blue days”(憂郁 的 日子),“month difficulties”(每月的困難),Littie sister is here,to beindisposed(身體不舒服),the monthly courses(每月的程序),to have a visitor(客人來(lái)訪),the red flag up(紅旗升起來(lái)了),中國(guó)人則用“例假”、“倒霉”“身體不舒服”來(lái)代替。
    三、英漢委婉語(yǔ)禮貌功能的相似性
    英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 G.H.1eech指出,人們?cè)谡Z(yǔ)言交際過(guò)程中應(yīng)遵循得體、慷慨、贊譽(yù)、謙遜、一致情等六條禮貌準(zhǔn)則。禮貌功能是委婉語(yǔ)的主要語(yǔ)用功能之一。出于禮貌心態(tài),人們?cè)谙嗷ソ涣髦谐2捎梦窈畹姆绞絹?lái)避免直接談?wù)撃承┛陀^的不雅的事物或現(xiàn)象,如人的相貌體形等,或在語(yǔ)言交際為尋求某種 目的特意使用禮貌委婉語(yǔ)。
    (一)有關(guān)體形的委婉語(yǔ)
    人的長(zhǎng)相有好有壞,有胖有瘦,有的甚至身

論英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能的相似性體殘疾。為了不傷害這些人,在談到這樣的話題時(shí)常使用委婉語(yǔ)。英語(yǔ)中,說(shuō)某女子長(zhǎng)的胖,不說(shuō) she is fat,而是說(shuō) she is full figured(plump,chubby)豐滿的。在商場(chǎng),售貨員不說(shuō) we have clothes for fat people.而是說(shuō) we have clothes for women s sizes.或 We have clothes for big women.說(shuō)某女子瘦時(shí),不說(shuō) she is thin,而說(shuō) she is slender(slim)(苗條的)。說(shuō)到男子胖時(shí),就說(shuō) He is stout(結(jié)實(shí)的),He is big(塊頭大),He is well built(他身體健壯)。而在漢語(yǔ)中肥胖則變成了“豐盈”、“豐腴”、“發(fā)福了”。說(shuō)某人長(zhǎng)得丑(ugly)時(shí),則使用plain,home~(平常的),ordinary(普通的)的婉稱。將殘疾人(disabled)婉稱為handicapped或 the differently abled。
    (二)語(yǔ)言交際中的禮貌委婉語(yǔ)
    在語(yǔ)言交際中,人們常本著以禮相待的原則用委婉語(yǔ)取悅對(duì)方,避免冒犯和非禮,盡量講不傷害別人的話。中國(guó)人常用“貴姓”、“尊姓大名”這些褒揚(yáng)的詞語(yǔ)來(lái)顯示說(shuō)話人的溫文爾雅、彬彬有禮。當(dāng)我們求助別人時(shí),我們常用“請(qǐng)問(wèn)”、“請(qǐng)”、“勞駕”等禮貌用語(yǔ)。英語(yǔ)口語(yǔ)中委婉客氣的常用語(yǔ)有 Would you like to? ? ?/Would you mind? ? ?/Could you please???/1 would prefer to???在許多公共場(chǎng)合你會(huì)發(fā)現(xiàn)如下的語(yǔ)句:“Thank You For Not Smoking Here.”(此處禁止吸煙),“Thank You For Being Quiet”.(請(qǐng) 安靜 )!癟hank You For Not Spitting Here.”(請(qǐng)勿吐痰)。漢語(yǔ)中你會(huì)發(fā)現(xiàn)相似的語(yǔ)句如:“吸煙有害健康”,“跨欄危險(xiǎn),請(qǐng)珍愛(ài)生命”等這些委婉語(yǔ)形式溫和、婉曲,既表達(dá)了真實(shí)態(tài)度,傳達(dá)了認(rèn)識(shí)和禮貌情感,又使聽(tīng)者不覺(jué)得刺耳,容易接受。
    四、英漢委婉語(yǔ)掩飾功能的相似性
    從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)講,所指外延越小,意義越具體明確 ;所指外延越大,意義越籠統(tǒng)模糊。使用籠統(tǒng)模糊詞語(yǔ)能擴(kuò)大某些詞的外延,使其語(yǔ)義顯得抽象從而使詞面意義遠(yuǎn)離真實(shí)意義而形成委婉語(yǔ)。因此,在涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、軍事及外交等方面的問(wèn)題時(shí),常常使用委婉語(yǔ)。這樣不僅能掩飾人們不愿直說(shuō)的事物或現(xiàn)象,有時(shí)甚至還能文過(guò)飾非。受西方資產(chǎn)階級(jí)意識(shí)形態(tài)的影響,英語(yǔ)中這類委婉語(yǔ)常常起到歪曲真相、粉飾太平的消極作用。
    (一 )政治方面的委婉語(yǔ)
    政治領(lǐng)域中使用的委婉語(yǔ)往往帶有明顯的政治意圖和政治傾向,有的甚至成了政客們掩蓋事實(shí)真相、欺騙民眾、爭(zhēng)取民意的一種手段。如失業(yè)現(xiàn)象,官方稱之為 underutilization(未充分利用人才)或human  es underdevelopment(人力資源未充分開(kāi)發(fā))。在勞資關(guān)系上有如下例子:“Indeed in England,workers have no chance of industrial dispute.”(在英國(guó)工人們事實(shí)上沒(méi)有罷工的機(jī)會(huì))。其中strike(罷工)被婉言為 industrial dispute(工業(yè)上的爭(zhēng)端)再如:“There has appeared a receSs n in some western countries.”(在一些西方國(guó)家出現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)危機(jī))。其中economic crisis(經(jīng)濟(jì)危機(jī))被輕描淡寫(xiě)成 recession(經(jīng)濟(jì)衰退)。在社會(huì)救濟(jì)方面,如:“Many blacks have to live on welfare benefits after they get sacked!(許多黑人被解雇后只得靠救濟(jì)金過(guò)日子。)pension(救濟(jì)金)在這里被婉稱為welfare benets(社會(huì)福利)。漢語(yǔ)中相應(yīng)的則有“下崗”、“待業(yè)”、“炒魷魚(yú)”、“經(jīng)濟(jì)不景氣”等委婉語(yǔ)。在西方國(guó)家還經(jīng)常發(fā)生一些政治 scandal(丑聞),政治當(dāng)局為了掩飾,稱其為“某某事件”,以淡化在公眾中引起的強(qiáng)烈影響,如尼克松總統(tǒng)的“水門(mén)事件”,克林頓總統(tǒng)的“萊女事件”等。而中國(guó)也有諸如:“十年大動(dòng)亂”,“文化大革命”,“關(guān)于  現(xiàn)象”等。
    (二)軍事方面的委婉語(yǔ)
    有的國(guó)家為了掩蓋戰(zhàn)爭(zhēng)罪行,把 Walt"(戰(zhàn)爭(zhēng))說(shuō)成 massive exchange(大規(guī)模的交火)。為了掩蓋 invasion(侵略戰(zhàn)爭(zhēng))的本質(zhì),將一個(gè)國(guó)家對(duì)另一國(guó)家所發(fā)動(dòng)的aggression(侵略)說(shuō)成是 active defense(積極防御),preventive war(防御戰(zhàn)爭(zhēng))。美國(guó)空軍認(rèn)為 air raid(空襲)只是 air support(空中增援),air(偵察飛行)則僅僅是 overflight(越界飛行)。1980年美國(guó)派直升飛機(jī)營(yíng)救在伊朗的人質(zhì)失敗,卡特總統(tǒng)稱之為 incomplete SUCCESS(不圓滿的勝利)。在武器的稱謂上,a conventional weapon (常規(guī)武器)是指非核武器,而 an anti—personnel weapon(制人武器)實(shí)際上是指核武器,但人們很少用 nuclear—weapons(核武器)來(lái)表達(dá)。在中國(guó)歷史上,也有將鎮(zhèn)壓農(nóng)民起義說(shuō)成“平反叛亂”,將侵略鄰國(guó)稱為“擴(kuò)充疆土”的情況。古代名將曾國(guó)藩還把“屢戰(zhàn)屢敗”改為“屢敗屢戰(zhàn)”,孫子兵法中有“勝敗乃兵家常事”的說(shuō)法。
    (三)外交方面的委婉語(yǔ)
    在外交過(guò)程中,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人或外交人員的措詞非常重要,因?yàn)樗谋磉_(dá)關(guān)系到各國(guó)之間和各國(guó)人民之間的關(guān)系。如果措詞不夠嚴(yán)謹(jǐn),不僅會(huì)影響到本國(guó)的國(guó)際形象,而且還可能導(dǎo)致緊張的國(guó)際局勢(shì),帶來(lái)不可估量的后果。因此外交辭令通常給人模糊不清的表象,讓公眾對(duì)其真正動(dòng)機(jī)和國(guó)內(nèi)外問(wèn)題產(chǎn)生模糊印象。當(dāng)兩位外交官舉行了一次 useful and businesslike meeting(有益且有效的會(huì)晤),則其實(shí)是一次什么問(wèn)題也沒(méi)解決的會(huì)談;如果是 a serious and candid discussion(嚴(yán)肅而坦率的討論),則事實(shí)上討論中存在著重大分歧;有時(shí)在難以表達(dá)或要保守秘密或表示憤怒時(shí),常用“無(wú)可奉告”來(lái)搪塞;如果是兩國(guó)之間意見(jiàn)有分歧時(shí),則會(huì)委婉地說(shuō)“對(duì)此表示遺憾”、“對(duì)此不敢茍同”等。
    五、英漢委婉語(yǔ)的淡化和夸張功能的相似性 委婉語(yǔ)的淡化和夸張功能是指采取婉轉(zhuǎn)、曲折的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)某些事物或現(xiàn)象,從而在心理上達(dá)到削弱或消除某些影響效果,相反也可以達(dá)到夸大或增強(qiáng)相應(yīng)的影響效果,F(xiàn)代社會(huì)伴隨著社會(huì)的快速發(fā)展,商業(yè)廣告、教育等方面的委婉語(yǔ)不斷增多,而這些委婉語(yǔ)或多或少帶有淡化和夸張功能。
    (一)有關(guān)商業(yè)廣告的委婉語(yǔ)
    在商業(yè)界,人們常用委婉修辭進(jìn)行廣告渲染,即使用一些簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、好聽(tīng)的詞語(yǔ)來(lái)淡化缺點(diǎn)、夸大優(yōu)點(diǎn),以擴(kuò)大其銷路,使消費(fèi)者產(chǎn)生購(gòu)買的欲望。如把cold Cl~anl叫做 skin tonic;把 refrigerator說(shuō)成 nying snow;toilet paper(衛(wèi)生紙)被美稱為bathroom tis.sue(浴室薄絹)。如果說(shuō)某物 cheap(便宜)可能會(huì)給人以質(zhì)量低劣、式樣陳舊的感覺(jué),那economical(經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的)、budget(價(jià)格低)、low cost(花費(fèi)少)這些委婉說(shuō)法便能讓人從心理上接受。中文廣告中美麗的詞藻也比比皆是,如保健品有“養(yǎng)生丸”、“長(zhǎng)壽片”、“生命一號(hào)”、“腦黃金”;酒類如“酒中酒霸”、“二鍋頭”、“茅臺(tái)”;兒童飲品如“娃哈哈”、“旺仔”等等。美國(guó)大眾飲料“Coca—Cola”和“Sprite”被譯成“可口可樂(lè)”和“雪碧”后,頓時(shí)讓人產(chǎn)生一種清涼、爽口之感 。
    (二)有關(guān)教育的委婉語(yǔ)
    教育方面的委婉語(yǔ)主要是出于尊重、贊美對(duì)方的目的。如“導(dǎo)師”、“教授”等名稱很容易使人聯(lián)想到淵博的學(xué)識(shí)。在教師對(duì)待學(xué)生的態(tài)度和評(píng)價(jià)上,為了不挫傷學(xué)生和家長(zhǎng)的自尊心或?yàn)榱思?lì)學(xué)生使用委婉語(yǔ)則可以產(chǎn)生良好的效果。如談到 belowthe average student(成績(jī)不好的學(xué)生)時(shí),可以用句(5)或句(6)來(lái)表達(dá)。
    (5)He/She is working at his/her own leve1.他/她根據(jù)自己的水平學(xué)習(xí)。
    (6)He/She Call do bet~r work with help.有人幫助他會(huì)學(xué)得更好。
    當(dāng)說(shuō)到學(xué)生 stupid(笨)、slow(遲鈍)或者 lazy(懶),則

論英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能的相似性用 under—achiever(未能發(fā)揮潛力的學(xué)生)
    表示。如:
    (7)He has failed many major COUrSCS.
    他好幾門(mén)主科不及格。
    (8)He has got less than a passing grade for a few major COUP S.
    他有幾門(mén)主科低于及格分?jǐn)?shù)線。
    (9)I m sorry to find him an underachiever for some major COUP S.
    很遺憾,他有幾門(mén)主科沒(méi)有發(fā)揮好。
    把句(7)換成句(8)或句(9),人們更容易接受,學(xué)生的自尊心也不易受到傷害。漢語(yǔ)中類似的說(shuō)法有“成績(jī)不是很理想”、“成績(jī)還可以”、“成績(jī)一般般”、“過(guò)得去”等。
    本文在以往研究的基礎(chǔ)上,從語(yǔ)用學(xué)的角度對(duì)英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)用功能的相似性進(jìn)行了對(duì)比。雖然英漢委婉語(yǔ)在表達(dá)形式上各有不同,但兩種語(yǔ)言在使用過(guò)程中委婉語(yǔ)的表達(dá)效果卻存在很大的相似性,同樣是用含蓄、溫和、文雅、婉轉(zhuǎn)、無(wú)刺激性的語(yǔ)言表達(dá)代替生硬、直率、粗俗、恐懼、帶刺激性的語(yǔ)言表達(dá)方式,讓一些令人不快不悅的事變得容易讓人接受,營(yíng)造了輕松、愉快的交談氣氛。英漢委婉語(yǔ)的相似性語(yǔ)用研究具有非常重要的理論及實(shí)踐意義,對(duì)修辭學(xué)、翻譯學(xué)、跨文化交際及外語(yǔ)教學(xué)等應(yīng)用性學(xué)科 的研究具有很好的指導(dǎo)意義。
    參考文獻(xiàn):
    [1] 李國(guó)南.辭格與詞匯[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
    [2] 何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,l997.
    [3] 嚴(yán)莉芬.中西禁忌語(yǔ)、委婉語(yǔ)差異的對(duì)比研究[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2005,(9).
    [4] 謝遐均.英漢委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能比較[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(6).
    [5] 劉玲.英漢委婉語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)比[J].福建政冶管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4).
    [6] 潘霽亮.淺析英語(yǔ)委婉語(yǔ)之社會(huì)功能[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(6).

 

文章標(biāo)題 相關(guān)內(nèi)容  

1

The Organic Ethnologist of Algeriani Migration The Organic Ethnologist of Algeriani Migration

    Adelmalek Sayad passed away two years ago at this w....

詳細(xì)

2

The essence of neoliberalism The essence of neoliberalism

    As the dominant discourse would have it, the economic world is a pure and perfe....

詳細(xì)

3

母語(yǔ)和第二語(yǔ)言閱讀的文化差異與認(rèn)知體系 母語(yǔ)和第二語(yǔ)言閱讀的文化差異與認(rèn)知體系

    〔摘 要〕母語(yǔ)閱讀與第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的閱讀之間盡管有許多共同的基本要素,但閱讀過(guò)程卻差異很大。令人感興趣的問(wèn)題為是否存在著兩個(gè)平行發(fā)揮作用的認(rèn)知過(guò)程,或著是否存在著對(duì)兩種語(yǔ)言的處理都適應(yīng)的策略。本文將著力探討....

詳細(xì)

4

比較的特殊表達(dá)法初探 比較的特殊表達(dá)法初探

    眾所周知,在英語(yǔ)中,比較的概念是通過(guò)形容詞/副詞的比較等級(jí)來(lái)表達(dá)的。 但英語(yǔ)中的一些其它詞類或 結(jié)構(gòu)亦可表達(dá)比較概念,從而不同程度地起到比較作用。本文擬就比較的若干特殊表達(dá)法作些初步探討。

  ....

詳細(xì)

5

東西方數(shù)字九的文化對(duì)比分析與翻譯 東西方數(shù)字九的文化對(duì)比分析與翻譯

    一、前言

    "數(shù)是人類思維發(fā)展到一定階段,為適應(yīng)社會(huì)生產(chǎn)活動(dòng)的需要,在符號(hào)的幫 助下產(chǎn)生的。"(蘇金智,19 91)"數(shù)字是語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)特殊的領(lǐng)域。在科 學(xué)的數(shù)字....

詳細(xì)

6

it在中學(xué)英語(yǔ)里的用法 it在中學(xué)英語(yǔ)里的用法

    一、作人稱代詞,可用來(lái)代替人、物或事。—Who is knockingat the door?—It's me誰(shuí)在敲門(mén)?是我 。

    The ant is not gather....

詳細(xì)

7

交談交互作用交往模式 交談交互作用交往模式

    對(duì)高中英語(yǔ)教學(xué)的交往模式的探討,擬在以下幾個(gè)方面進(jìn)行較深入的研究: 如何注意學(xué)生的個(gè)體差異,為 每個(gè)學(xué)生提供主動(dòng)積極參與教學(xué)活動(dòng)的保證;如 何促使課堂中多種類型信息交流和及時(shí)反饋的產(chǎn)生,加強(qiáng)教師 對(duì)學(xué)生、學(xué)生對(duì) 教師、學(xué)生對(duì)....

詳細(xì)

8

and的理解與表達(dá) and的理解與表達(dá)

    and是英語(yǔ)中使用頻率極高的連詞,用來(lái)連接詞、短語(yǔ)和句子。 筆者根據(jù)九年制義務(wù)教育初中英語(yǔ)新教材 ,試就and的用法進(jìn)行歸納, 以利于讀者理解與掌握。

    一、表示并列或?qū)ΨQ的關(guān)系....

詳細(xì)

9

AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS

    摘要 本文旨在通過(guò)對(duì)書(shū)面英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言分析總結(jié)出廣告英語(yǔ)在....

詳細(xì)

10

A Brief Analysis of english teaching in senior high school A Brief Analysis of english teaching in senior high school

    Abstract: Classroom....

詳細(xì)
183條記錄 1/19頁(yè) 第頁(yè) [首頁(yè)] [上頁(yè)] [下頁(yè)] [末頁(yè)]

 

注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 英語(yǔ)論文分類